Zum Inhalt der Seite



Übersetzungs-Fail (... des Tages, Zocken, Zufällige Alltagsbeobachtungen)
Als kleine Ablenkung für zwischendurch hab ich mir kürzlich das PC-(und Xbox)-Spiel Duel of Planeswalker geholt, eine digitale Umsetzung von Magic - The Gathering. Es ist sicherlich nicht das fehlerfreiste Stück Software, dass ich je besessen haben, aber es funktioniert, war billig und wie gesagt man kann hier und da mal eine Partie für ein paar Minuten einstreuen.

Erst nach einiger Zeit hab ich mich mal vertieft in die Optionen gewagt und erreichte dort auch die Unterkategorie Steuerung. Dort bot sich mir folgendes Bild:



Ich bin ja nun kein Anfänger mehr was Videospiele im Allgemeinen betrifft, deswegen habe ich mit den Kategorien Maus und Tastatur natürlich gerechnet. Nur dieser ominöse Beherrscher wollte so gar nicht ins erwartete Bild passen. Allerdings hatte ich konkreten Verdacht was los ist und klickte darauf. Und tatsächlich:

http://i655.photobucket.com/albums/uu280/NguyenTranLoc/Games/TranslationFailMagic2.jpg

Irgendjemand es doch tatsächlich fertig gebracht den "Controller" als "Beherrscher" zu übersetzen. WIE kommt SO ETWAS durch eine auch nur rudimentäre Qualitätsbeherrschungkontrolle?!

Entweder das Spiel wurde von jemanden übersetzt, der nie nie nie mit Videospielen (oder mit Englisch nur unter Laborbedingungen) zu tun hatte, oder es wurde ein Übersetzungsprogramm drüber gelassen, was ich allerdings bei den ausgibigen Tutorialtexten für eher unwahrscheinlich halte.

Jedenfalls ist das ein Riesenfail und hat mir schönen Lacher bescherrt.
NTL
20.07.2010 11:12 Verlinken
Avatar
Datum: 20.07.2010 11:15
haha ziehmlich gut XD
made my day :3
Datum: 20.07.2010 11:50
Ok, der Mensch der das gemacht hat, ist entweder ein N00b, um es in der Fachsprache zu sagen, oder er dachte sich, wenn es eine andere Welt ist, dann braucht auch die Hardware neue magische Namen...oder so.
Avatar
Datum: 20.07.2010 14:32
Vielleicht wollte der Übersetzer auch ein neues Wort durchsetzen, weil er gegen Denglish ist. >D
Then your definition of freedom is the ability to walk around a giant cell with an invisible leash around your neck.
[Luc, Suikoden III]
Avatar
Datum: 20.07.2010 16:31
Vermutlich ist die Übersetzung einfach besonders löblich. :D
I do it all because I'm evil
And I do it all for free
Your tears are all the pay I'll ever need

Avatar
Datum: 27.07.2010 18:57
*rofl* DAS ist mal einmalig...xD
sonst kenne ich nur die Übersetzung Steuerung...aber Beherrscher...*das hat mir gerade die Stimmung versüßt* xDDD
Klick mich -> Meine Suche im Verkaufe/Suche-Forum ^_^


Zum Weblog